Foto: https://dailyasianage.com
SUDEEP SEM
( ÍNDIA )
(1964 - )
REVISTA DA ACADEMIA DE LETRAS DO BRASIL. Ano 4, jan./jun. No. 7 – jan./jun. 2022. Editor: Flavio R. Kothe. Brasília, DF: Editora Cajuína, Opção editora, 2023. 158 p. ISSN 2674-8495
Tradução DO INGLÊS (ENGLISH) de MARCOS FREITAS
BANYAN
para JJane Draycott
À medida que os segredos do inverno
se derretem
com o sol
púrpura,
o que é revelado
é elétrico —
notas sintonizam
desconhecidas escalas,
a sintaxe altera
idiomas,
a terracota derrete
o branco,
fitas de banyan
em armaduras
como raízes de galhos
se retorcem, encontrando
o solo em um círculo.
Circuitos
envidraçados
sob o tecido
carregam
alfabetos
para a ponta
de um calígrafo
em itálico
em tinta invisível,
cartas nunca
postadas,
mapa cartográfico,
não mapeado —
as frases se dobram,
tal qual os véus.
INVERNO
Recostado em avermelhadas almofadas,
o rosa sangra em ouro
e o vermelho se derrama no coração.
O couro largo mantém o tempo,
calibrando diferentes horas
em diferentes zonas
alheio à gramática
que faz sentido.
Somente latidos e uivos incidentais
de dois distantes cães
em uma noite muito fria
aclaram a névoa não dissipada.
Novas plantas esperam reclinável contém
poesia para a paz — tecido
texto mantendo o conforto no lugar.
Mas é a impaciência do querer
que mantém as equações não solucionadas.
Pesado, translúcido, vaporoso,
dividido por línguas nativas em vermelho —
a respiração do inverno é rosa.
*
VEJA E LEIA outros poetas do MUNDO em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/poesiamundialportugues/poesiamundialportugues.html
Página publicada em setembro de 2023
|